Preconceitos com a dublagem brasileira



Acabou o tempo em que ir ao cinema conferir uma estreia era sinônimo de passar duas horas lendo legendas. É claro que essa transformação não aconteceu de uma hora pra outra. Até alguns anos atrás, os filmes dublados eram exclusivamente produtos voltados para TVs. Já nas telonas, as únicas produções desse tipo que eram oferecidas ao público limitavam-se a filmes infantis e desenhos animados.
Alvo de preconceitos de muitos, as dublagens tem seus fãs. Profissionais que emprestam suas vozes para atores famosos podem passar anônimos em público, mas suas vozes são famosas.

Assista esse video e conheça algumas das vozes mais famosas do Brasil.


Localização:
Outro motivo que aproxima o telespectador dos filmes dublados e sem legendas é a falta de familiaridade com idiomas estrangeiros.
Um fã do sériado "The Walking Dead", exibido pela FOX aos domingos, ele conta que assiste à episódio duas vez devido a qualidade excelente da dublagem e adaptação.

Fato curioso: Todas as séries americanas estreiam os episódios legendados e no dia seguinte a versão dublada.

"The Walking Dead", tem seu vilão atual, Negan, dublado por Cassius Romero, que nos explica como funciona todo o processo. "O episódio chega com antecedência de uma semana. Aí é todo mundo mundo gravando e uma correria para dar certo". conta ele sobre os bastidores da dublagem do seriado de zumbis que é exibido no Brasil no mesmo dia dos EUA.
Assista esse video e veja Cassius Romero dublando trechos de seu personagem em "The Walking Dead".

Assista o depoimento exclusivo do dublador Ricardo Juarez sobre o preconceito que a dublagem sofre e a importância da versão brasileira.


Nenhum comentário:

Tecnologia do Blogger.